Казалось бы, чего уж проще. И тем не менее, зачастую даже самые искушенные модники позорно путают эти понятия. Непорядок, будем разбираться.

Итак, сегодня пройдемся по трикотажу. Кстати, раз уж о нем заговорили. Трикотаж — слово французского происхождения. Означает способ переплетения нитей при образовании полотна, который в корне отличается от тканого. Не будем вдаваться в дебри: если кто-то в детстве учился вязать, то принципы этого переплетения будут хорошо знакомы. В машинном исполнении и из тонких нитей в итоге получаем трикотажное полотно. Ключевое отличие от тканого — тянется. В ручном исполнении или его машинной имитации, и из пряжи потолще — полотно вязаное. Да, уточнение: трикотажем также принято называть любую готовую вещь, выполненную из этого материала. Сегодня же поговорим о трикотаже не в контексте ткани: из нее шьют все — от футболок до брюк и пальто. Поговорим о теплой одежде для верхней части комплекта, и ее разновидностях. 

claudiaschiffer_cashmere_GlamPR04

Свитер. Происхождение слова не самое приятное — от английского to sweat. Потеть, то есть. Уютный, вязаный, с высоким отложным воротником — ключевая особенность. Разновидность — облегающий, тонкий свитер с таким воротом. В наших широтах его называют гольф, водолазка или, прости господи, бадлон. Водолазку давайте отправим в ссылку — к мастеркам, пайтам и прочим шедеврам периферийного нейминга. Что касается бадлонов — есть стойкое чувство, что это вообще не одежда. Это что-то из разряда «вышел ночью на окраине  — одни бадлоны кругом». Гольф — еще куда ни шло, на нем и остановимся. Хотя в гольф-то, кстати, в них и не играют. Играют в рубашках-поло.

419Bo59ubyL._SX334_

Свитер

Джемпер. Здесь этимология повеселее: to jump — прыгать. В общем-то, тот же свитер. За вычетом воротника. Джемпер — обычно с небольшим круглым вырезом.

image1xl (10)

Джемпер

Пуловер. To pull over — в данном конкретном случае можно перевести, как «снимать через голову». Отличается от джемпера лишь тем, что вырез у него V-образный.

image1xl (9)

Пуловер

Кардиган. Назван по имени некого графа Кардигана. Трикотажное, вязаное изделие с застежкой на пуговицы. Изначально — обязательно с V-образным вырезом. Сейчас, в общем-то, и с круглым запросто можно встретить, и без застежки вовсе. Нет предела фантазии дизайнеров.

image1xl (4)

Кардиган

Кофта. Честно, если мы говорим о моде — давайте не говорить «кофта». Этот чудесный термин от души разит нафталином и бабушкиными сундуками. А еще — безнадежным совком. Помните сцену из «Золотого теленка», где в городском универмаге на двери табличка «ШТАНОВ НЕТ»? Штанов-то не было — зато кофты остались, могу поспорить. Где-то там им и место. В общем, искренний совет — забыть это слово, как страшный сон. Даже несмотря на то, что согласно официальным источникам, оно имеет право на существование. А уж тем более — не называть кофтой все подряд: и джемпер, и свитер, и кардиган.

Уточнение. Кофтой называют одежду для верхней части тела, с застежкой сверху до низу на пуговицах или молнии. Чаще всего — вязаную. В крайнем случае, можно использовать это слово так. И только так. Но не будем далеко ходить: посмотрим, как выходит из положения англоязычная часть планеты, в чьем арсенале нет такого расчудесного слова.

Что мы видим? Любую вязаную вещь на застежке — хоть с вырезом, хоть без, — они называют кардиганом. Просто трикотажную — если с капюшоном, то худи(hoodie). Если без него — бомбер(bomber). Еще свитшот(sweatshirt) есть. Это — грубо говоря, тот же джемпер. Но не вязаный, а из теплой трикотажной ткани. Нетрудно проследить, откуда ноги растут: гибрид sweater + shirt.

image1xl (7)

Худи. Может, кстати, и без застежки быть. Ключевая особенность — есть капюшон.

image1xl (11)

Бомбер

image1xl

Свитшот

image1xl (3)

Такие штуки — тоже кардиганами называют, вполне.

В общем, совет от автора — взять на вооружение английскую терминологию. И раз уж такое дело — пару слов на тему целесообразности использования иностранных терминов. Возмущаться «засорением» родной речи зарубежными заимствованиями — нынче дело модное и благодарное. Апеллировать к русским корням и вдохновенно бить себя кулаком в грудь.

Вместо пафосных речей: стоит, пожалуй, следить за чистотой языка в первую очередь там, где это не мешает смыслу. Не засорять речь англицизмами неоправданно — заменяя обычные бытовые обороты и слова. Стоит отказаться от иностранных слов в случае, когда есть доступные аналоги на русском. Если их не найти — не стоит играть в пуризм, патриотизм и демонстрировать показное неприятие всего «забугорного».

Picture 13

А еще — заменяя fashion на «моду», к примеру, нелишне помнить: второе по сути — такое же иностранное, как и первое. Просто более привычное. Да и та же пресловутая кофта имеет в себе польско-германские корни. А если копнуть еще глубже — окажется, что в моде ли, в экономике или точных науках — терминологии исконно славянского происхождения практически не существует. В общем, не стоит бороться с ветряными мельницами. Лучше выучить, наконец, правописание окончаний «-тся» и «-ться». Будет куда больший повод для гордости, и более веское основание считать себя патриотом и борцом за чистоту родного языка.

Редактор life.modnaKasta любит французский, Набокова и котиков. Занимается балетом, пьет кальвадос и ездит на метро в шляпе с траурными перьями.

Сайт
  • ну уж про бадлон — это Вы перестарались)

  • Анна

    Можно было бы ту же идею преподнести в менее агрессивном тоне. Сейчас от статьи малость снобит. Как бы вы, в принципе, не были правы)

    • сорри) мне казалось, что это просто ирония и здоровый юмор

  • Don

    Панове, збагачуймо свою мову (матеріал стосується і російської, і української) — і спасибі тим, хто нам у цьому допомагає! Дякую, пані Олю!

    • саме так. дякую! тiльки я — не Оля))

      • Don

        Який я неуважний! Вибачте, Valerie!

  • Маша

    Да уж, сейчас модно кардиганами обзывать все подряд, хотя изначально он, любимый, исключительно без воротника. Да и о том, что кардиган не всегда трикотаж, тоже благополучно все забыли. А тон у статьи и впрямь крайне назидательный.

    • ну, изначально и пальто — мужского рода, например) просто в конечном итоге какие-то варианты приживаются, какие-то нет. не всегда с аптекарской точностью, увы) селяви

  • Софи

    Огромное спасибо!Очень понятно,наглядно.И отдельное спасибо за Ваш стиль статей формата «Vouge»!!!Расширяйте и дальше наш модный кругозор .Ваша читательница Софи

  • Лилия

    Нижайший поклон блюстителям чистоты языка! Жутко читать презентации моделей на данном сайте!!!!!!!!!!!! Элементарная безграмотность и нигилизм! Уж, выставляя лоты, позаботьтесь о правильном наименовании изделий! Обратитесь к советам эксперта моды Эвелины Хромченко!

    • Прохожий

      Да им хотя бы корректора грамотного нанять, чтоб не несли чепуху нерусскую в описаниях. Куда уж там об экспертах моды думать…

    • modnakasta

      Спасибо за Ваши отзывы. Мы их учтем в дальнейшей работе.

  • Прохожий

    За разъяснения спасибо.
    А вот рассуждения о чистоте языка и уместности употребления заимствованных слов смотрятся, по меньшей мере, странно после «к мастеркам, пайтам и прочим шедеврам периферийного нейминга». «Шишков, прости, не знаю, как перевести»?

  • Виктроия

    Валери, спасибо за полезную и интересную информацию! Ничего негативного в Вашем слоге не почувствовала. действительно все просто с юмором и иронией :)

    А, говоря, про грамотность в наименовании и описании лотов, так загляните, друзья, на «ля бутик» — там можно найти в продаже «лоссины и докоротивную косметику». все познается в сравнении :)

  • Александр

    А ниче, что Бомер это на самом деле лётная куртка, созданная для пилотов ВВС США? А то, что вы назвали бомером и есть как раз кофта. Если Вам не нравится это слово и у Вас какие-то нездоровые с ним ассоциации, то это Ваши личные проблемы. Но есть люди, которых вполне устраиват это слово, и указывать им что и как называть Вы не вправе!

    • Александр

      Пропустил букву Б. Я имел ввиду Бомбер.

    • изначально именно так) потом подобные куртки появились в бейсбольной экипировке. а сейчас их даже из кружева шьют и фасон может меняться как угодно — женские есть укороченные, с рукавом три четверти и т.п. остаются только общие линии — силуэт, резинки, застежка на молнию. и вот на фото — как раз современная версия. вещи, как и их названия, с течением времени склонны изменяться.

  • Мирина ДЖАН

    Спасибо за пояснение, теперь понятно что к чему.С П А С И Б О !!!!!!!!